Tuesday, August 5, 2014
A Quick Exegetical Diagram for Ephesians 2 (Response to James)
CLICK HERE FOR DIAGRAM
For the visual learners out there, I created a quick exegetical diagram for Ephesians 2 partly as a response to James (the blogger) and partly because Paul uses a lot of great juxtapositional language that lends itself to nerdy diagrams--bottom line: I needed an excuse to use some diagramming software.
Here's a brief explanation of the diagram:
Paroikos vs. Oikeios:
Paul says the Gentiles were Paroikos before Yeshua--which literally means they are not members of the household ("beside" and "house"). And later in Eph. 2:19 Paul explains that through Yeshua the Gentiles become Oikeios (members of the household). This is Hebraic covenantal language. For example, Deuteronomy 14:21 in the LXX, paroikos is used to translate "ger" because the translators wished to make explicit that there are two types of ger (sojourner), those who are covenanted (proselutos) and those who are not covenanted (paroikos).
NOTE: Paul also contrasts paroikos with citizenship (politeia/sumpolites--note that there is no scholarly debate about what these terms mean and James the blogger doesn't know what he's talking about). Paul also uses paroikos to contrast with diatheke (covenant).
Xenoi vs. Huiothesia
In the Book of Ruth (LXX), xenoi is used to translate the Hebrew word for stranger. The Hebrew in Ruth 2:10 is wonderful because it's one of the many examples of Hebraic plays on words. Ruth asks how Boaz can "recognize" her given that she is "unrecognizable." And this is the concept of Xenoi: Gentiles without Yeshua were strangers to G-d's family, they were not recognized as family! But, Baruch HaShem, through Yeshua's blood, we become family and are adopted as sons (and daughters) and become "Huiothesia" (a term that Paul actually employs in Ephesians 1). This term is loaded with Hebraic covenantal significance.
So much beautiful and rich language in this passage!
Posted by Peter at 6:12 PM